第六章:骤变(三)(1 / 1)

加入书签

“老大提醒的对。咱对面也有汤米小子,万一他们是声东击西呢东寨门如果丢掉,科特韦梅勒立马就得完蛋再者说了,老大肯定留了后手,昨天晚上,大山那边不是一直灯火通明么他肯定给男爵留了礼物,等着看好戏吧”

老兵的观点,确实说服了不少部下。但反对者仍然存在,而且数量还是挺多。不过,“大山”这词出口时,互相对立的两拨人,却不约而同地露出了笑容,而且还是那种不怀好意的促狭笑容。

科特韦梅勒村民,没人不知道“大山”的赫赫威名。小阿尔贝虽然是外地人,以前来赶大集的时候,也没少听父兄讲这个故事。正对南寨门,离壕沟不到一百法尺的巨型人粪堆。这就是科特韦梅勒的“大山”,远近闻名的优雅“景观”。

科特韦梅勒住着三百多户人家,每天都会制造数千里弗重量单位污秽。如果放着不管,黄白之物肯定会淹没街道,让人想出门都没处落脚。被逼无奈的评议会,只好每天都雇人清理街道,把路边和堆放点的脏东西,集中起来弄到寨墙外面。

这种处理排泄物的方法,一点也不新鲜。阿热莫主教座的附属小镇,以及阿基坦公爵领首府新普瓦捷,同样需要定期清理街头污秽,然后用粪车运出去处理。可问题是,这俩地方的地理环境,可是比科特韦梅勒优越多了。

阿热莫主教座三面都被森林包围,脏东西倒进里面,瞬间就会被吸得干干净净。至于新普瓦捷,城里虽然挤了好几万人,但水系却是异常发达,能把倒进去的黄白之物快速冲走。按埃米尔神甫的说法,新普瓦捷市民,对这种处置方法早就习以为常,而且养成了不喝河水的习惯;在那座城市,打井、卖净水都是很赚钱的行当,乡下人根本难以想象。

科特韦梅勒的位置,远远比不上这俩地方。居伊河改道后,这里就一直缺水,大部分农田都是靠雨浇地,产量比周围村庄低得多;附近的林木,也因为常住户、赶集村民、远来客商的需求,被林地承租人砍得七七八八。

无奈之下,评议会只能把暂时看不出用处的凡人排泄物,击中堆放到南墙外的干涸池塘,这本来只是权宜之计,结果却一年年地延续下来,成了所有人习以为常的规矩。

山不能平地而起,可“大山”却不受这种限制。日复一日,月复一月,因居伊河改道而干涸的池塘,居然硬是被排泄物、骨头渣、烂器皿填平,甚至更进一步隆起,比寨墙都要高出一头。长弓手如果在那上面布阵,就可以居高临下压制守军,把挡箭板的效能削到几乎没有;要是男爵再进一步,把投石车也给拽上去,教堂的钟楼,说不定都能被他砸中。

“”

小阿尔贝想象着这幕情景,刚刚泛起的笑容,一下子变得无影无踪。和他抱有相同想法的民兵,在墙头上不在少数,很多人促狭地笑完以后,马上就变得焦虑起来,向着“大山”的方向频频扭头。

巴约讷男爵没让观众失望,所有行动都没脱离民兵的预想。他派出的那支行军纵队,果然在粪堆前面停住脚步,大呼小叫地开始展开战斗队形。

骑士仍旧负责掩护侧后,原有任务不变。钩镰手则是在“大山”正面列队,抵御守军可能发动的反击、辎重队纷纷跳到地上,同征召农奴一起忙活着卸车,除了大桶黑火药,还有很多形状不一的油毡包,八成就是攻城机械的零件。

那帮长弓手,这回一反常态地没带拒马尖桩。他们每个人都用布片捂住口鼻,除此之外还戴了手套、穿了长筒皮靴,包的比冬天出门都要严实。饶是如此,这帮雇佣兵仍嫌不够,临出发前都往身上洒了东西,比参加舞会都要讲究。

小阿尔贝闻不到那边的气味。但他猜想,长弓手多半是用了酒醋,弄不好还有香水。这倒不能算是做作,因为长弓手们随即就开始攀爬“大山”,三十多人一瘸一拐,以蜗牛爬行般的速度,向着黄绿相间、又软又湿的“山顶”逐渐接近。

看着这幕情景,小阿尔贝只觉得胃部一阵抽搐,苦涩的液体已经顺着食道窜了上来。东寨门的民兵,也是个个目瞪口呆,离他最近的那个短矛手,甚至半羡慕半抵触地喃喃自语起来,一个劲地念叨“这得多少钱。强盗男爵得给他们多少钱”

鲁蒙家小子无法回答这个问题。但他不得不承认,巴约讷男爵选择在南寨墙突破,确实走了一步好棋。如果长弓手在山顶站稳脚跟,南寨门的守军就会压得抬不起头。到时候,雇佣兵既可以在墙底堆火药桶爆破,也可以轻松自在地登上墙头,把对手拖进血肉磨坊似的白刃格斗。

怎么办该怎么办小阿尔贝看着攀爬“大山”的人群,急得连连跺脚。有那么一瞬间,甚至动了直接去找寨主的念头。

杰拉德老大到底怎么想的他不是留了后手么,为啥还不亮出来难道我们就只能眼巴巴地待在原地,祈祷“大山”自己倒掉那地方天天有人上去浇灌,早就给踩结实了也就最顶上稀烂一点,但它就算再湿滑,也没法让所有人同时摔倒那是什么东西

南寨墙上,突然“嗖嗖嗖嗖”亮起四道火光。它们以惊人的速度落下寨墙、飞越壕沟,飞快地奔向了“大山”底部。

新年那天,埃米尔潘神甫,曾经在诺布勒瓦村放过焰火。他当时点燃的药捻,烧起来的效果与这些火光非常想象。不过,二者的规模至少差了一千倍,如果驻村神甫用的是药“捻”,那南寨墙用的就是药“蟒”,全长一百法尺以上的超级巨蟒。这么粗的引线。接下来的“轰隆”,得有多响啊,,,

↑返回顶部↑

书页/目录